«Економте на феєрверках!»

На черговій щотижневій нараді у райдержадміністрації говорили про снаряди у дворі, згорілу хату та новий спосіб економії.

Одним з перших звітувався представник МНС в Новосанжарському районі. Він зазначив, що за тиждень сталося кілька незвичайних подій. Зокрема, було знайдено труп жінки в колодязі на глибині 7 метрів. Також на подвір’ї одного з жителів села Соколова Балка знайшли бойові снаряди.

— Небезпечні знахідки було знешкоджено, — зауважив доповідач.

Голова райдержадміністрація Сергій Шовкопляс уточнює:

— А які наслідки могли б бути, якби снаряди не знешкодили?

— Могло б знести півсела…

Також представник МНС повідомив про аварію:

— 14 листопада на трасі Полтава-Олександрія зіткнулися автомобілі «Вольво» і «Ланос». Унаслідок аварії постраждали три чоловіки.

Про надання допомоги і стан учасників аварії детальніше повідомила головний лікар ЦРЛ Ольга Гиря:

— Усі учасники аварії живі. Постраждалі мають множинні переломи, забої головного мозку. Їх мають перевезти до Полтави, там їм доведеться перенести численні операції.

Було також інформовано про труп жителя с. Великі Солонці. Чоловік 1964 р.н. згорів у власному будинку. Сільський голова згаданого села Олександра Муха розповіла присутнім про цю трагедію:

— У цій родині п’ятеро дітей. Чоловік полюбляв випити. То працював, то ні. Зрештою його звільнили з роботи. Після цього чоловік прийшов додому напідпитку та ще й з алкогольними напоями в руках. Відбулася сварка, п’яний чоловік побив жінку. Та пішла з дому, прихопивши сина, дев’ятикласника, а дочку-третьокласницю відіслала до сусідів. Чоловік лишився сам і, мабуть, палив… На ранок від будинку можна було знайти лише згарище… Наразі сільська рада виділить погорільцям хату, в якій років з шість ніхто не живе.
Сергій Шовкопляс, уважно вислухавши, пропонує:

— Отже, якщо все згоріло, то, можливо, потрібно організувати збір необхідних речей. Ми ж можемо допомогти речами, що лишилися з одягу наших дітей. Поцікавтеся, можливо, потрібно допомогти в зборі якоїсь матеріальної допомоги.

Після цього Олександра Муха звітується з трибуни про виконання програми соціально-економічного розвитку. Відповідаючи на питання, зауважує, що не вистачає коштів на ремонт спортивного залу.

На що голова райдержадміністрації цікавиться:

— А ви фейєрверки на свята запускаєте?

— Аякже! — відповідає Олександра Муха.

— Так зекономте на фейєрверках і зробіть ремонт! Я твердо впевнений, що феєрверк запускається, коли все до ладу, коли все впорядковано. А запуск феєрверків у скруту, то це, вибачаюся, «пир під час чуми»!


Автор: Роза ТУМАНОВА
24 листопада 2013, 10:25 | Нові Cанжари | Політика



1. Читач / 25 листопада 2013, 09:16 Цитувати
"З її появою у Верховній Раді стали уважніше ставитися до української мови", - пише газета "ЕХО" у передмові до інтерв'ю з Іриною Фаріон. Можливо, з появою цього інтерв'ю й самі ЕХОвці стануть більше поважати мову, якою видають свій тижневик? Ну, хоча б слово "феєрверк" писатимуть без букви "й". Тим більше в заголовку...
2. Бувалий / 25 листопада 2013, 09:42 Цитувати
2. Читач пише:
«...Ну, хоча б слово "феєрверк" писатимуть без букви "й". Тим більше в заголовку...»
Так це ж, мабуть, дослівна, навіть "добуквенна" цитата. А якщо серйозно, то це для них вже рівень "вищого пілотажу", який не завжди їм досяжний.
3. 999 / 25 листопада 2013, 12:14 Цитувати
Тижневик повинен виходити мовою на якій розмовляють його читачі,адже це місцева газета.І говірка товаришки Фаріон не є еталоном української мови."Может где-то высоко в горах,(и не в нашем районе)"це і є українська,але не у нас.
4. 999 / 25 листопада 2013, 15:33 Цитувати
А де ті літературні норми,і хто їх встановлює?Невіглас Табачник чи якісь інші чиновники-маразматики?Адже ці норми міняються ледве не кожного дня.І коли на каналі СТБ кажуть Пилипини замість Філіпіни,мені стає ху...во!
5. Бувалий / 25 листопада 2013, 17:46 Цитувати
А
4. 999 пише:
«Тижневик повинен виходити мовою на якій розмовляють його читачі,адже це місцева газета.І говірка товаришки Фаріон не є еталоном української мови.»
А з чого Ви взяли, що слово "феєрверк" виглядає саме так тільки у Фаріон? Правопис цього слова був мені відомий ще зі школи, кілька десятиліть тому. А те, що у заголовку іншомовна орфографія -- факт беззаперечний.
6. МАГ ЧАРОДІЙ / 26 листопада 2013, 10:09 Цитувати

Коментар видалено за порушення пункту 2.1 Правил користування сайтом
7. МАГ паскаль / 26 листопада 2013, 10:12 Цитувати

Коментар видалено за порушення пункту 2.3 Правил користування сайтом
8. Бувалий / 26 листопада 2013, 11:02 Цитувати
11. Микола Гузченко пише:
« Зате Даша тепер не одна. )»
Разом з нею усі без винятку. Наприклад, ось свіже, а саме у останньому абзаці прислівники без дефісу: Посилання на exo.in.ua. Допускаю, не всі журналісти можуть зосереджуватись на прописних правилах. Але тоді коректор дрімати не повинен.
9. Микола Гузченко / 26 листопада 2013, 11:37 Цитувати
В цьому випадку коректор швидше за все виправив з правильного на неправильне. Зроду не повірю, що Філоненко не може написати нормально "по-перше".
10. Admin / 26 листопада 2013, 15:23 Цитувати
12. Бувалий пише:
«у останньому абзаці прислівники без дефісу: Посилання на exo.in.ua>
Дана помилка була допущена при перенесенні тексту статті на сайт. У друкованій версії дефіси присутні.
11. Антон / 26 листопада 2013, 16:18 Цитувати
А чому досі не видалено коментар № 1 "за порушення пункту 2.3 Правил користування сайтом"?
12. кобелячанин / 26 листопада 2013, 17:26 Цитувати
Я чомусь думаю що у коментарі 1 адмін побачив елементи критики а не тільки обзивання.
13. Туманова Роза / 27 листопада 2013, 15:01 Цитувати
2. Читач пише:
«ЕХОвці стануть більше поважати мову, якою видають свій тижневик? Ну, хоча б слово "феєрверк" писатимуть без букви "й". Тим більше в заголовку...»


Якщо говорити про мене, то я завжди поважала і поважатиму свою рідну мову. Рівно так, як її вивчала і вивчатиму надалі. Є такий відомий вислів, що іноземну мову можна вивчити за п'ять років, а рідну - все життя. Я це до слова про мову сказала, а
щодо "фейєрверків", то
11. Микола Гузченко пише:
«Ні, тут не нігілізм. Тут другий варіант. На превеликий жаль. Зате Даша тепер не одна. )»

Так, тут інший варіант. Я в газету писала "феєрверки", але чомусь до читача це слово дійшло, як "фейєрверки". Певно, пройшло відновідну корекцію, як це вже бувало кілька разів. То "будь ласка" через дефіс знаходжу в офіційному варіанті, то про книгу, що я писала, підписали двома авторами, не питаючи мене, ім'я одного з них до написання книги немає ніякого відношення... Потім люди з цього приводу обурено зверталися і було дуже неприємно.
Звісно, що і я припускаюся помилок, але неприємніше, коли пишеш слова правильно, а потім бачиш їх в спотвореному вигляді, що вже виставлено на широкий загал.
І, Миколо, не потрібно проводити свої примітивні паралелі між мною і Дарією, не розібравшись до кінця;)





Змінено 27.11.2013, 17:25
14. Чудо Юдо / 27 листопада 2013, 15:14 Цитувати
Фейєрверк — такий варіант подає Академічний словник української мови 1979 року — це "найофіційніший" словник, який з того року не перевидавався ні разу.
Посилання на sum.in.ua

Феєрверк - такий варіант подає "Вільний тлумачний словник", 2013 року - що воно за фігня не знаю.
Посилання на sum.in.ua

У інтернеті частіше зустрічається варіант "феєрверк", Але жоден із прикладів не авторитетніший за академічний словник останнього видання.

Так що тут чорт ногу зломить як правильно таки його писати. Щоб не прогадати пишіть firework! :)

Додати коментар

Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.